5.05.2014

Mexico Notebook: Interview with César Rodríguez

© César Rodríguez

Hannah FrieserJaime Permuth and I have begun a collaboration to explore contemporary photography in Mexico. We're looking at trends and how they relate to traditions; events, institutions and venues; as well as pursuing conversations with curators, academics, gallerists and photographers on what's happening currently. This collaborative project will feature a variety of types of posts including interviews, book reviews, published letters, portfolios of images and more.

Hannah Frieser is a curator, photographer and book artist and former Executive Director of Light Work. Jaime Permuth is a Guatemalan photographer living and working in New York City and a Faculty Member at the School of Visual Arts.

The first three interviews in this series were with Jorge TaboadaMelba Arellano and Nora Gómez and were conducted by the photographer Alejandro Cartagena.

Today we continue with an interview of César Rodríguez by Jaime Permuth that Permuth begins with the introduction that follows.
______________________________

© César Rodríguez

I met César Rodríguez last October when I was invited by José Luis Cuevas and Livia Ánimas to teach a one-week intensive workshop in Project Management at Gimnasio de Arte in México City. During our first session he mentioned he was based in the small coastal city - unknown to me until then - of Tepic, Nayarit. I was intrigued by the fact that he had traveled to the capital specifically to attend my workshop. As I got to know him better, I was impressed by how deeply committed he was to photography and how he had already begun to receive national and international recognition for his images.

What follows is an interview with César and a chance to get acquainted with images from some of his projects. The conversation is particularly interested in what it means to be a young, ambitious photographer who - setting out from the periphery of the art world - decides to make a name and a career for himself on the international stage.

Conocí a César Rodríguez el octubre recién pasado cuando fui invitado por José Luis Cuevas y Livia Ánimas a impartir un taller intensivo sobre Gestión de Proyectos Fotográficos en el Gimnasio de Arte de la ciudad de México. Durante nuestra primera sesión, César mencionó que era originario de la pequeña ciudad de Tepic, Nayarit ubicada en la costa occidental del país. Me intrigó el hecho de que hubiese viajado a la capital específicamente para participar en mi taller. Al conocerlo un poco mejor, me impresionó su compromiso sincero con el medio fotográfico y el hecho de que ya hubiese comenzado a recibir reconocimientos a nivel nacional e internacional por la calidad de sus imágenes fotográficas.

A continuación una entrevista con César y la oportunidad de conocer algunas de sus preocupaciones y proyectos fotográficos. La conversación se centra en particular sobre el mundo de un joven y ambicioso fotógrafo quién -partiendo de la periferia- decide hacerse notar y competir profesionalmente sobre un escenario internacional.
___________________________________

© César Rodríguez

Jaime Permuth: Tepic, Nayarit: What is the magic of the place and how would you describe its people?

César Rodríguez: Tepic is a small city half an hour away from the Pacific coast. You won't hear Tepic mentioned on national news, there is not much going on here, but I think that every place has its magic. The city of Tepic might not seem too interesting or pretty but the interesting part of it is the people. There are a lot of stories to tell. I once thought that it was necessary to travel to far away places to make a great photo reportage, but if you look into your own city, into your own backyard, there are a lot of topics to choose from, a lot of tales, anecdotes and amazing stories to tell.

Jaime Permuth: Tepic, Nayarit: ¿Cual es la magia del lugar y como es su gente?

César Rodríguez: Tepic es una pequeña ciudad a media hora de la costa del pacifico. A Tepic casi nunca lo mencionan en las noticas nacionales, aquí no pasa mucho pero creo que hay magia en cualquier lugar. Tepic puede parecer no muy bonita e interesante a primera vista, pero lo interesante es la gente. Hay muchas historias que contar. Yo creí un tiempo que había que viajar mucho para tomar grandes reportajes, pero si miras en tu propia ciudad, en tu propio patio, tienes una gran cantidad de temas, de historias y de anécdotas sorprendentes que contar.

© César Rodríguez

JP: How did you get your start in photography and what was the first camera you owned?

CR: My mother always had a thing for photography, she took some photo classes in college and I'm not even sure why but she told me that I should study photography or something related to art. She said this to me when I was 19-20 years, when I was struggling with studying business administration. By that time, I had already dabbled in painting, clay sculpture, drawing and some other stuff, and I thought, photography? Why not? So I took a course in basic photography while still studying business administration. I was hooked on photography right away. It just got me from the beginning.

At home there were always cameras around, modest point and shoot film cameras but cameras regardless. My very own camera was a digital one, a Fuji FinePix 2800Z. I didn't know anything about photography but I had fun with it. Then, when I enrolled in basic photography, my mom gave me her own camera, a Pentax MZ-50, which I still have but don't use anymore. I learned how to take photos with an analogue camera, I think that was a good thing.

JP: ¿Como te iniciaste en la fotografía y cuál fue tu primera cámara?

CR: Mi madre siempre tuvo gusto por la fotografía, ella tomo algunos cursos cuando estudiaba la universidad y no se por que pero ella me sugirió que debería estudiar fotografía o algo relacionado al arte. Esto fue cuando yo tenia 19 - 20 años mas o menos y como ya había hecho de todo(pintura, escultura en barro, dibujo etc) pues dije, ¿por que no? Solo que en ese tiempo estaba estudiando la carrera de Administración de Empresas entonces, tome un curso de fotografía básica en el DF y la fotografía me engancho.

En mi casa siempre hubo cámaras, point and shoot, pero al fin y al cabo cámaras. La primer cámara para mi solo fue la Fuji FinePix 2800Z, no sabia nada de fotografía pero me divertía con ella. Después, cuando tome el curso en el DF mi madre me paso su cámara, una Pentax MZ-50 que aun tengo pero ya no uso, aprendí a tomar fotos en la escuela con cámara análoga, creo que eso fue bueno.

© César Rodríguez

JP: What are your photographic themes and preoccupations? Where do you find artistic inspiration?

CR
: The topics that get me going are the ones about which I know nothing or next to nothing: sugar cane cutters in Tepic, which I had seen my entire life without really stopping to pay attention to them or to their stories; the Judea Cora (Cora's Holy Week), where I knew there was a festivity but didn't know the details; the "pushcart men" of Mexico City's central supply market, which are always there but they are just invisible! We don't pay attention to the weight that they carry on their pushcarts, between 500 to 700 kg on each trip. Or Playa Guayabitos, which seemed so obvious and unremarkable to me, so normal, but once I took a step back and started to observe things from another point of view I realized these commonplace things are just beautiful in their own way.

JP: ¿Cuales son tus temas y preocupaciones fotográficas? ¿Donde encuentras inspiración artística?

CRLos temas que mas me llaman la atención son sobre cosas o historias que no conozco pero siempre han estado ahi: cañeros(cortadores de caña) en Tepic, yo siempre había visto cañeros pero nunca me dedique a conocer su historia, La judea cora, sabia que se realizaban festividades pero no sabia los detalles, Los carretilleros de la central de abastos, siempre están ahi pero son invisibles, uno no pone atención al peso de entre 500 y 700 kg que cargan en cada viaje, Semana santa en Guayabitos, es algo tan obvio, tan normal para mi que una ves que das un paso hacia atrás y observas las cosas desde un punto de vista diferente encuentras cosas hermosas.

© César Rodríguez

JP: What is your most recent project?

CR: At present, I am working on researching and developing new projects. My most recent project is about Playa Güayabitos (Guayabitos Beach). I chose this place because Guayabitos - and La Peñita beach (five minutes away) - has been a favorite place for my family to visit since I was a child. Everybody in my family, including uncles, grandparents, cousins and occasionally some friends, would pile up and stay in a house, sleeping on the floor. Those were good times.

As the years went by, the elder ones stopped going and the young ones (my cousins and I) went for 3 more years and that was it. Until I revisited, I hadn't been to Guayabitos in 15 years. During Holy Week the place is insane, it's full of people from all over the country and some foreigners as well. An endless stream of families all gather at the beach. I love México and its folklore, I can stay for hours just watching people pass by. If I have my camera I take photos, when I don't, I imagine how the photos would look. So, Guayabitos during Holy Week is a great destination for me. I walked the beach every day for about five hours looking for people to portray, reconnecting with my own recollections of the place and realizing some things were not as I remembered. I decided to examine my own memories more closely, to see if everything was the way I remembered or just how much it had changed. I returned to Guayabitos trying to see things afresh. I wanted to see things from the outside and ask myself what "normal" might mean at the beach; people eating doughnuts and playing in the sun at the beach? Yeah, that's normal.

© César Rodríguez 

JP: ¿Cuál es tu proyecto más reciente?

CR: Estoy trabajando en algunos proyectos pero están en proceso de planeación y recopilación de información para realizarlos. Mi proyecto mas reciente que he comenzado es el de Playa Guayabitos, que me ha dejado con un buen sabor de boca y estoy pensando cual sera el siguiente paso. Yo escogí Guayabitos por que para mi es una playa que ha estado en mi familia creo que desde siempre, esa y playa La Peñita(que esta a 5 minutos de Guayabitos), Fue aquí en donde mis papas se conocieron!. Ibamos en semana santa toda mi familia (tíos, primos y alguno que otro amigo) y nos quedábamos en una casa durmiendo todos en el piso, eran buenos tiempos. 

Con el tiempo la familia fue haciendose vieja y los mayores dejaron de ir, nosotros (mis primos y yo) fuimos tal ves 3 años mas y hasta ahi, creo que tenia 15 años sin ir y estarme ahi unos días. Güayabitos en semana santa es un mundo de gente de todo México y algún extranjero, son familias y familias conviviendo en la playa. A mi me gusta mucho el folklore de México, puedo estar horas viendo a la gente pasar, si tengo cámara les tomo fotos, si no, me imagino la foto que seria, entonces, guayabitos en semana santa es un lugar maravilloso para mi. Me pase caminando la playa unas 4-5 horas seguidas buscando la gente para retratar, recordando lo que había vivido y dándome cuenta de cosas que no son como las recordaba. Decidi ir a ver mis recuerdos, si era como la recordaba y que tanto había cambiado. Regrese con otro ojo, para mi todo eso es normal: como se viste la gente, las tradiciones de llevar hasta el perico a la playa, casas de campaña, gente comiendo Donas(si, Donas en el calaron!) pero ahora quise verlo desde afuera, observarlo y preguntarme : esto es normal? y que es normal? entonces tome retratos e imágenes de la "vida cotidiana”

© César Rodríguez

JP: Tell us about your greatest professional achievement to date.

CR: To tell you the truth, all of them are major things to me. To publish in print for the first time with VICE was a huge thing to me, it was an awesome feeling. Last year (2013) was the year that I decided to take the plunge and embrace photography. Hardly a month later, I had my first publication, which was really great. Being published in Mexico’s Cuartoscuro Magazine was really meaningful. When I was studying photography that was one of the magazines that I read the most; I dreamt to be in that magazine some day.

JP: Hablanos de tu mayor logro profesional hasta la fecha.

CR: La verdad para mi todos son logros mayores. El publicar en físico por primera con la revista VICE ves fue una emoción muy grande. El año pasado (2013) fue el año en que decidí entrar de lleno a la fotografía y después de haber decidido eso, al mes fue mi primera publicación. Un logro personal fue el que me publicaran en la revista Cuartoscuro, esta revista cuando yo comencé a la fotografía fue una de las que mas leía y digamos que soñaba con estar publicado en ella algún día.

© César Rodríguez


© César Rodríguez

JP: What's a typical week like in the life of César Rodríguez?

CR: The good thing about this line of work is that I don't have typical weeks or days. I can spend a lot of time planning a project, maybe one, two or three weeks, and then the next week go to do it. Or maybe I'll be busy for a week editing work and then going out and shooting some more photos. I enjoy looking at and carefully studying the work of other photographers. I try to understand why they made those photos and how they arrived at their edited sequence.

JP: ¿Cuál es una semana típica en la vida de César Rodríguez?

CR: Lo bueno de esta profesión es que no tengo semanas típicas. Puedo estar mucho tiempo planeando algún proyecto(una, dos o tres semanas) y después ir a tomar ese proyecto, o bien, estar algunos días editando y después salir a retomar algún proyecto. Me gusta mucho y siempre trato de estudiar el trabajo de otros fotógrafos, ver y tratar de entender por que realizaron esa toma y esa secuencia.

© César Rodríguez

JP: What kind of photographic resources - institutions, labs, stores, etc - are available to you in your city?

CR: In Tepic there are some photo labs, but they only offer basic services to develop and print from 35 mm or digital. So when I shoot with 120, 220 or 4x5, I have to send out or travel to another city so I can have the film processed. The same thing happens with buying equipment. The photo stores we have here are the type of small shops that you find outside a supermarket.

There are some museums and galleries that exhibit art in general, but none that is specifically a space for photography. At least none that I’m aware of. So if somebody knows of one, please tell me.

JP: ¿Con que recursos fotográficos -instituciones, laboratorios, tiendas, etc.- cuentas en tu ciudad?

CR: En Tepic hay algunos laboratorios fotográficos, pero solo para revelar, imprimir y montar digital o en 35mm. Aquí no hay nada mayor de 35 mm por lo que cuando realizo algunas tomas en 120, 220 o 4x5, tengo que ir o mandar el material a otra ciudad a que revelen y hagan el escaseo de esas tomas. Pasa lo mismo con las tiendas de fotografia, son las que normalmente encontramos afuera del supermercado que nos venden lo básico de fotografía.

Hay museos y galerias que exponen arte en general, pero algo dedicado específicamente a la fotografía yo creo que no hay, perdón si alguien me dice que si pero por lo menos, yo no conozco ningún lugar asi.

© César Rodríguez

JP: Do you think of a specific audience when you create your images?

CR: I don't have a specific audience or public in mind when I'm creating new work. Usually, when I'm taking pictures I try to express my point of view and my vision of things. I'm still looking for a personal style and I think that if on top of that I try to please an audience things will not turn out as well as they have. My goal is to more clearly understand my work and also to make it known to others.

JP: ¿Cuál es tu audiencia? ¿Piensas en un público en específico al crear tu obra?

CR: Al momento de estar creando mi trabajo yo no pienso en algún publico en especifico, cuando hago el trabajo trato de dar mi punto de vista y mi vision de las cosas. Estoy buscando mi estilo y creo que si busco a demás de esto alguna audiencia o algún publico, las cosas no me saldrían como ha pasado. Primero quiero definir bien mi trabajo, que me reconozcan mi trabajo.

© César Rodríguez

JP: What obstacles have you encountered in your quest to become a photographer?

CR: The biggest struggle that I had was when I finished photo school: the fear of not knowing what to do next. I finished my course of studies about 10 years ago. When I did, I wasted a lot of time trying to avoid that topic. It took me almost 10 years to realize that photography is my true love and that it is my dream. In 2013 I decided that I was going to look for a place in photography and well, I’m still looking for it but now without fear, now with excitement!

JP: ¿Que obstáculos han complicado tu práctica profesional?

CR: El mayor obstáculo que enfrente fue terminando de estudiar y fue el miedo y el temor a no saber que hacer después de eso. Termine mi curso de fotografía hace aproximadamente 10 años y lo que hice al terminar fue el darle vueltas a la fotografía, le huía y buscaba otras cosas por hacer. Me tomo casi 10 años el darme cuenta que esto es lo que me gusta y este es mi sueño. En el 2013 decidí buscarme un lugar dentro de la fotografía y bueno, aquí estoy todavía buscándolo pero ahora sin miedo y con mucha emoción.

© César Rodríguez

JP: What is your relationship with Mexico City and other international capitals of photography?

CR: I love Mexico City. I love everything about it: the people, the noise, the subway, the life and the energy that it has. My parents and I have been going to Mexico City since I was a kid. They studied college there and so they know it very well. I lived in the city for about four years when I was 18 and I made some of my best friends there. My dad lives there now so I visit with him from time to time.

New York is also special for me. I took some clases at ICP and in November 2013 I was one of "Los Diez" selected for an exhibition of Latin American photography. My wife and I had a chance to go there together and it was a very lovely experience. While visiting a war photography exhibition at the Brooklyn museum, I ran in to my former teacher Andrew Lichtenstein by coincidence. It was very nice to see him again after 5-6 years.

JP: ¿Cuál es tu relación con el DF y otras capitales internacionales de la fotografía?

CR: El DF me encanta. Me gusta todo del DF: su gente, su ruido, su olor, la vida y la energía que tiene. Mis padres y yo hemos ido al DF desde que yo era un niño, ellos estudiaron la universidad ahi entonces conocen muy bien. Yo estuve viviendo ahi cuando tenia 18 años por unos 4 años y ahi hice muchas de mis mejores amistades. Mi papá vive en el DF entonces voy seguido.

Nueva York también es especial para mi, ahi tome algunos cursos en ICP y en noviembre del 2013 me seleccionaron junto con grandes fotógrafos para exponer en el Latin America Fotografia “Los Diez” y tuve la oportunidad de ir con mi esposa y fue una experiencia muy bonita, también hice buenos amigos. estando en una exhibición de fotografia de guerra en el museo de Brooklyn, me tome con Andrew Lichtenstein , quien habia sido mi maestro en ICP, fue muy bueno volver a verlo después de 5-6 años.

© César Rodríguez

JP: How do you stay informed and up to date with what is happening in the photographic world?

CR: I subscribe to various online magazines, follow others on Facebook and by email newletter. On Facebook I keep track of PDN, Featureshoot, F-stop Magazine, Lenscratch, fototazo, Urbanautica, Time, NY Times Lens, Magnum, World Press Photo and others. By email I subscribe to L’oeil de la Photographie, Dispatches from Latin America, Lens Culture, etc. I look at them quickly in the morning. I "study" more carefully the articles and photo projects that grab my attention.

JP
: ¿De que manera te mantienes informado y actualizado sobre lo que ocurre en el mundo fotográfico?


CR: Estoy subscrito a diferentes revistas y paginas en Facebook y en mi correo. En el Facebook están por ejemplo: PDN, Feature shot, F-Stop Magazine, Lenscratch, fototazo, y bueno, Time, NY Times Lens, Magnum, world press photo etc. y en correo es Lóeil photographie, Dispatches from latina america, lens culture etc. Entonces por las mañanas le doy una vista rápida y los artículos y fotógrafos que me llamaron atención les dedico mas tiempo a "estudiar" las fotos y los textos.

JP: Where do you see yourself professionally five years from now?

CR: Five years seems too far away for me. For now, I want to concentrate on my projects, I want to keep learning and also I would like to do more intimate projects. I think that when I start to focus more on my projects and less on my profesional ambitions, these will come to be realized on their own.

JP: ¿Cuál es tu ambición profesional de aquí a cinco años plazo?

CR: 5 años se me hace eterno, por ahora, quiero concentrarme en mis proyectos personales, quiero seguir aprendiendo y realizar trabajos mas íntimos, creo que cuando comience a enfocarme a los proyectos y no tanto a las ambiciones profesionales, estas, se irán dando solas.

© César Rodríguez