8.10.2018

LatAm f100: Héctor Delgado and Colectivo Pariacaca

From the series Arca / ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado

fototazo has asked a group of 50 curators, gallery owners, blog writers, photographers, academics and others actively engaged with Latin American photography to pick two early career photographers whose work deserves recognition.

This project aims to highlight great work being made in the region today and also to provide a starting point in both English and Spanish for exploring contemporary Latin American photography. LatAm f100 is a collaboration between fototazo and the photographer and educator Jaime Permuth.

Today we continue the series with selections by Musuk Nolte. His biography follows his selections.

The series also includes responses from Molly RobertsMariela SancariAlonso CastilloPaccarik OrueKatrin EismannDina MitraniDon Gregorio AntonCristina De Middel, Arturo SotoCecilia Fajardo-HillGuillermo Srodek-HartYorgos EfthymiadisLivia AnimasJuanita BermúdezSusana Raab, the pairing of Victoria Holguín and Daniella BenedettiEmiliano ValdésMuriel HasbunGeorge SladeMarta DahóElizabeth AvedonJorge PicciniRodrigo OrrantiaSujong SongNelson Herrera YslaOliva María RubioJonathan BlausteinPatricia MartinJosé Luis CuevasZully SoteloAlfredo De Stefano FaríasGonzalo GolpeJulián BarónJames Rodríguez and Misha Vallejo.

fototazo ha invitado a un grupo de 50 curadores, galeristas, escritores, fotógrafos, y académicos - entre otros individuos seriamente comprometidos con la fotografía latinoamericana - a escoger cada quién dos fotógrafos emergentes cuya obra sea merecedora de mayor reconocimiento.

Este proyecto es una manera de celebrar el gran trabajo que se lleva a cabo en la región. Asimismo, busca proporcionar un punto de partida bilingüe en inglés y en español a las audiencias que deseen explorar la fotografía contemporánea en Latinoamérica. LatAm f100 es una colaboración entre fototazo y el fotógrafo y educador Jaime Permuth.


Hoy continuamos la serie con selecciones aportadas por Musuk Nolte
Encontrará su biografía al final del texto.

La serie también incluye contribuciones de 
Molly RobertsMariela SancariAlonso CastilloPaccarik OrueKatrin EismannDina MitraniDon Gregorio AntonCristina De MiddelArturo SotoCecilia Fajardo-HillGuillermo Srodek-HartYorgos EfthymiadisLivia AnimasJuanita BermúdezSusana Raab, el dúo de Victoria Holguín and Daniella BenedettiEmiliano ValdésMuriel HasbunGeorge SladeMarta DahóElizabeth AvedonJorge PicciniRodrigo OrrantiaSujong Song y Nelson Herrera YslaOliva María RubioJonathan BlausteinPatricia MartinJosé Luis CuevasZully Sotelo, Alfredo De Stefano Farías, Gonzalo GolpeJulián BarónJames Rodríguez, y Misha Vallejo.
______________________________

Colectivo Pariacaca

The collective is composed of Prin Rodriguez and Fernando Criollo; they are creating an imaginary space where the lyricism of their images connects with the Andean worldview, always as a counterpoint and in a position of resistance and confrontation with the political history of Peru. They are a proposal of character and solid identity.

Conformado por Prin Rodriguez y Fernando Criollo, están creando un imaginario donde el lirismo de sus imágenes conecta con la cosmovisión andina. Siempre en contrapunto con una posición de resistencia y confrontación con la historia política del Peru. Son una propuesta de carácter e identidad solida.


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca


From the series "Uku Pacha" © Monarca Criollo (Fernando Criollo) / Colectivo Pariacaca

Editor's note: The artists have included the following statement to accompany their work.

Pariacaca is the name of one of the oldest divinities in Peru, its history is compiled in one of the most important existing texts collected from oral tradition, we have taken its name and the protection it offers for our photographic collective and to create a platform for diffusion.

Pariacaca brings us back to the voices that spoke before us, that told us about our families and their dreams. We seek to transform the way we represent (ourselves), transcend any self-imposed border and give dynamism to worlds to create visual universes.

UKU PACHA
For the creative force of the Hanan Pacha to exist, its light must first be presented to the puma, who demands that it begin to crawl like a snake on top of the entire Kay Pacha to awaken it, to give it life. While the universe is born, the first internal pulsations are manifested in the Uku Pacha of each one of us, allowing us to be candidates for learning to collect and sculpt that same light, to offer it along with the last heartbeat when we should undertake the trip with the condors and return to the origin.
The Spanish translation closest to Uku Pacha is somewhere between mundo de abajo and mundo interior. In the Andean worldview, it refers to everything that is under the Earth, where caves, lakes and canyons not only symbolize the entrances to the geographical interior world, but also the connections with the Kay Pacha (the world of today) and the Hanan Pacha (the world dedicated to the gods), places that have been sculpted for millions of years by the same violence of nature. However, there are special doors to the world of Uku Pacha that have been forced open by humans over a short period of time due to the cruelty and death from the days of our ancestors to the armed conflicts of today.

"Uku Pacha" is a visual repertoire of hallucinations and fleeting thoughts that emerge from the most intimate in the form of sensory landscapes and anthropomorphic figures discovering a territory transfigured by the clash of time. It is a ritualized journey towards the Hanan Pacha, inspired by the articulation of impossible geographies and the historical violence in my country. By some measure, it is an altered mirror of Peru.

Ñuqayku futuchaq ayllu kaniku, ancha ancha kusikuywan llamkachkaniku, llapa ñaupaq ayllunchikkunata yachay,llaki, kusi, kawsayninchikta yuyarinapaq.

Sulpaykichik pagina webta watukuwasqaykichikmanta.

Pariacaca es el nombre de una de las divinidades más antiguas del Perú, su historia es recopilado en uno de los textos más importantes existentes recogidos de la tradición oral, hemos tomado su nombre y protección para darle nombre a nuestro colectivo fotográfico y crear una plataforma de difusión.

Pariacaca nos remonta a las voces que hablaron antes que nosotros, que nos contaron sobre nuestras familias y sus sueños. Buscamos transformar la forma de representar(nos), trascender cualquier frontera autoimpuesta y dinamizar los mundos para crear universos visuales.

UKU PACHA
“Para que la fuerza creadora del Hanan Pacha exista, su luz primero debe presentarse ante el puma, quien le exige que empiece a arrastrarse como una serpiente encima de todo el Kay Pacha para despertarlo, para darle vida. Mientras nace el universo, las primeras pulsaciones internas se manifiestan en el Uku Pacha de cada uno, permitiéndonos ser los candidatos en aprender a recolectar y esculpir esa misma luz, para ofrendarla junto al último latido cuando debamos emprender el viaje con los cóndores y retornar al origen.”
La definición en español más cercana a Uku Pacha se encuentra entre "mundo de abajo" y "mundo interior". En la cosmovisión andina, se refiere a todo lo que está debajo de la tierra, en donde cuevas, lagos y cañones no solo simbolizan las entradas al mundo interior geográfico sino también las conexiones con el Kay Pacha (mundo de ahora) y el Hanan Pacha (mundo dedicado a los dioses). Lugares que han sido esculpidos durante millones de años por la misma violencia de la naturaleza. Sin embargo, hay puertas especiales hacia el mundo del Uku Pacha que han sido forzadas por los humanos en poco tiempo debido a la crueldad y muerte desde las épocas de nuestros antepasados hasta los conflictos armados hoy en día.

Uku Pacha es un repertorio visual de alucinaciones y pensamientos fugaces que emergen desde lo más íntimo en forma de paisajes sensoriales y figuras antropomórficas descubriendo un territorio transfigurado por el choque de los tiempos. Se trata de un viaje ritualizado hacia el Hanan Pacha, inspirado por la articulación de geografías imposibles y la violencia histórica en mi país. En alguna medida, un espejo alterado del Perú.
______________________________

Using collage as a resource, Hector Delgado (Sinicio) has created a series of homemade publications with great precision and skill which confront the political situation with acid humor without falling into propagandist discourse

Usando el recurso del collage, Hector Delgado (Sinicio) ha creado una serie de publicaciones casera con gran precisión y tino, que confrontan la coyuntura política con un humor acido sin caer en el discurso panfletario.

Editor's note: The following images are part of the series Arca/ST. The series consists of four parts. The artist has sent a statement to accompany the series which can be found after the images. He also suggests viewing this video as an introduction to his work which belongs to one of the four parts of the series. This first part is entitled ARCA.

The following four images belong to the second part of the series; this second part is entitled "Como un ataque frontal de infantería" ("Like a frontal attack of infantry").

From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado

From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado


From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado

The following six images are from "Los Polutos" which is the third part of the series "Arca / ST."  The artist has sent a small accompanying statement on these particular images:

Los Polutos
The name of the series is born from a game of words between pollution, politicians and corruption which alludes to the behavior of these subjects in politics. It presents 38 men who wear dark suits in the form of photo cards, composed from cut-outs from Caretas magazines of the (late) 80s and 90s. This period marks a precedent in how Peruvian politics has been structured in how the fall of Aprismo and the beginnings of Fujimorismo are experienced.

The texts, in the form of a photo captions, narrate the practices of these subjects from the party of invaders and their campaign slogans or famous phrases of their administrations. These texts seek to reflect the political precariousness in which the country lives.

Series of 38 collages, variable measures.

El nombre de la serie nace a partir de un juego de palabras entre polución, políticos y corruptos en el que se alude al comportamiento de estos sujetos dentro de la política. Se presenta a 38 hombres que visten trajes oscuros en forma de foto carnet, compuestos a partir de recortes de revistas caretas de los años 80s (finales) y 90s. Este periodo marca un precedente en cómo se ha estructurado la política peruana en la que se vive la caída del aprismo y los comienzos del fujimorismo.

Los textos en forma de pie de foto narran las prácticas de estos sujetos con el partido de invasores y sus eslóganes de campaña o frases célebres durante sus gestiones. Estos textos buscan reflejar la precariedad política por la que está viviendo el país.

Serie de 38 collages, medidas variables.

From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado


From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado


From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado


From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado


From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado


From the series Arca/ST (2017), collage on paper © Héctor Delgado

Statement on the series ARCA/ST

ARCA
This is a story of the future, of an immediate future. It is the year 2021 and a group of subjects, with dark suits and leather briefcases, invade a small planet. They say they come in peace. They look, sound and smell like us. They are human, they come from a distant planet that they call Earth.

Como un ataque frontal de infantería (Like a frontal attack of infantry)
A violent expansion after a controlled tactical movement
or
How a wild ejaculation spreads the infection.

Los Polutos (The Polutos)
A party is organized. It is a family. A club. A company. There they are organized. They congregate. As swans congregate. With a white handkerchief in hand they throw you the pigeon. Smile, you're on TV. Smile, you're on the front page. Smile at anyone, whenever, however.

Refracción (Refraction) [Lead image of this post]
The shadow of the dictator is projected onto the town.
The shadow of the puppeteer is projected on the Congress.
Jesus Christ projects an intermittent red light on his ego.

We live in a country where every five years we struggle to not reawaken a dictatorship. We travel day by day in the hand of a mayor who collapses under his own words. A country in which the spectacle rules politics and tarnishes the political.

Do not mess with the monumental milk luxury president a goal that we want to steal my 
Chilean children sell arepas for the day of rum where builders wash their faces with art during 
a fight all is forgotten with pisco. 

We live in a constant struggle against those who govern us.

1 ARCA 
Esta es una historia del futuro, de un futuro inmediato. Es el año 2021 y un grupo de sujetos, trajes oscuros y maletines de cuero, invaden un pequeño planeta. Dicen que vienen en paz. Se ven, oyen y huelen como nosotros. Son humanos, vienen de un planeta lejano al que llaman Tierra. 

2 Como un ataque frontal de infantería 
Una expansión violenta tras un movimiento táctico controlado 

Cómo una eyaculación salvaje propaga la infección. 

3 Los Polutos 
Un partido se organiza. Es una familia. Un club. Una empresa. Ahí se organizan. Se congregan. Como cisnes se congregan. Con pañuelo blanco en mano te lanzan la paloma. Sonríe, que estas en la tele. Sonríe, que estás en primera plana. Sonríele a quien sea, cuando sea, como sea. 

4 Refracción 
Se proyecta la sombra del dictador sobre el pueblo. 
Se proyecta la sombra del titiritero sobre el Congreso. 
Jesucristo proyecta una luz roja intermitente sobre su ego. 

Vivimos en un país en el que cada cinco años se lucha por no revivir una dictadura. Transitamos día a día de la mano de un alcalde que se desploma por sus propias palabras. Un país en el que el espectáculo rige la política y empaña lo político. 

No te metas con la leche monumental presidente de lujo un golazo que nos quieren robar mis hijos chilenos venden arepas por el día del ron donde las constructoras se lavan la cara con arte durante un combate todo se olvida con pisco. 

Vivimos en una lucha constante contra quienes nos gobiernan.
______________________________

Musuk Nolte. Mexico City, 1988 (naturalized Peruvian)

He studied professional photography and has a Master's Degree from the Centro de La Imagen in Lima. His work develops between the areas of documentary photography, art and publishing.

He was a fellow of the FONCA Mexico (2010), of the Master Class of the World Press Photo in Latin America (2015) and of the Magnum Foundation (2017). He has received the X national prize for documentary photography "Eugene Courret" (2010), the second place and the prize of the jury POY LATAM in the category of portrait and news history, respectively (2013).

He has had eleven solo exhibitions in galleries in Lima, Buenos Aires, Paris, Madrid and Mexico. His work has been exhibited in groups such as MALI (Museum of Art in Lima), SIPF (Singapore International Photography Festival), Les Rencontres d'Arles, III Photoquai Biennial, Deuche Bank NY, Casa de América Madrid, PhotoEspaña, XV Venice Architecture Biennale and ParisPhoto among others.

In 2017 he received the Elliott Erwitt Havana Club 7 Fellowship, a project presented at La Rotonde de la Reine during Parisphoto 2017 and at Photespaña XX at Casa de America (2018)

He has published the books The First Stone (2014), The Speed ​​of Drift (2017), PIRUW (along with Leslie Searles / 2013) and Flor de Toé (Versus Photo / 2014).

Together with Fernando Fujimoto, he directs KWY Ediciones, an independent editorial platform aimed at editing and jointly producing projects by mainly Latin American authors. To date they have published 13 titles and their books have been part of various exhibitions and selections of specialized photobooks in North America, Latin America and Europe.

Musuk Nolte. Ciudad de México, 1988 (naturalizado peruano)

Estudio fotografía profesional y un máster en el Centro de La Imagen de Lima. Su trabajo se desenvuelve entre la fotografía documental, el arte y la edición. 

Fue becario del FONCA México (2010), del Máster Class del World Press Photo en Latinoamérica (2015) y de Magnum Foundation (2017). Ha recibido el X premio nacional de fotografía documental “Eugene Courret” (2010), el segundo puesto y el premio del jurado POY LATAM en la categoría de retrato y noticias historia, respectivamente (2013).

Ha realizado once exposiciones individuales en galerías de Lima, Buenos Aires, Paris, Madrid y México. Su trabajo ha sido expuesto en colectivas entre las cuales destacan MALI (Museo de Arte en Lima), SIPF (Singapore International Photography Festival), Les Rencontres d'Arles,  III Bienal de Photoquai, Deuche Bank NY, Casa de América Madrid, PhotoEspaña , XV Bienal de Venecia de Arquitectura, ParisPhoto entre otros.

El 2017 recibió el Elliott Erwitt Havana Club 7 Fellowship, proyecto presentado en La Rotonde de la Reine durante Parisphoto 2017 y en Photespaña XX  en Casa de America (2018)

Ha publicado los libros La primera piedra (2014), La velocidad de la deriva (2017),  PIRUW (junto con Leslie Searles / 2013) y Flor de Toé (Versus Photo / 2014).

Dirige junto con Fernando Fujimoto, KWY Ediciones, plataforma editorial independiente orientada a la edición y formación conjunta de proyectos de autores principalmente latinoamericanos. Hasta la fecha han editado 13 títulos y sus libros han sido parte de diversas exposiciones y selecciones de  especializados de fotolibro en  Norte America, America Latina y Europa.